Début secteur de contenu

Début navigateur

Fin navigateur



Index des produits phytosanitaires (Version: 05.09.2014)

Produit:

Dénomination commerciale: Taifun

Catégorie de produits Titulaire de l'autorisation Numéro de l'homologation
Herbicide
Cemag Handels AG
W-6710
Substance Teneur Code de formulation
Substance active: glyphosate
30.8 % 360 g/l
[sous forme de 41.6% de sel glyphosate-isopropylammonium (486 g/l)]
SL concentré soluble dans l'eau


Indications

A Culture Organismes nuisibles/Utilisation Dosage Charges
B Plein air: ronces
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
B Plein air: ronces
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
O fruits à noyaux
fruits à pépins
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
O fruits à noyaux
fruits à pépins
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
W vigne en production
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
W vigne en production
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
G jachère
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
G jachère
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
F jachère
semis après travail superficiel
semis sous litière
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
F jachère
semis après travail superficiel
semis sous litière
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
F Prairies et pâturages
dicotylédones et monocotylédones
Concentration: 5 - 10 %
Application: Traitement plant par plant à la seringue ou à l'appareil à mèche.
1, 2, 3, 5, 7
F Prairies et pâturages
dicotylédones et monocotylédones
Dosage: 4 - 10 l/ha
Application: traitement de surface; avant un nouveau semis.
1, 2, 3, 5, 6
F Prairies et pâturages
dicotylédones et monocotylédones
Concentration: 0.5 - 1.5 %
Application: Traitement plant par plant avec pulvérisateur à dos.
1, 2, 3, 5, 7
Z Plein air: plantes [annuelles et bisannuelles]
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
Z Plein air: plantes [annuelles et bisannuelles]
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 5, 6
Z Plein air: plantes ligneuses (hors forêt)
Plein air: plantes vivaces
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
Z Plein air: plantes ligneuses (hors forêt)
Plein air: plantes vivaces
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
S pépinières forestières
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
S pépinières forestières
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 4, 5
N le long des routes nationales et cantonales
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 5, 8
N le long des routes nationales et cantonales
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 5, 8
N talus et bandes vertes le long des voies de communication (selon ORRChim)
dicotylédones annuelles
monocotylédones annuelles
Dosage: 2 - 3 l/ha
1, 2, 3, 5, 9
N talus et bandes vertes le long des voies de communication (selon ORRChim)
dicotylédones vivaces
monocotylédones vivaces
Dosage: 4 - 10 l/ha
1, 2, 3, 5, 9
Ö surfaces herbagères
chardon ou cirse des champs
rumex à feuilles obtuses
Concentration: 5 - 10 %
Application: avec appareils à main (sans pulvérisateur à dos).
1, 2, 5, 7, 10
Ö terres ouvertes
chardon ou cirse des champs
chiendent rampant
liserons
rumex à feuilles obtuses
Concentration: 5 - 10 %
Application: avec appareils à main (sans pulvérisateur à dos).
1, 2, 5, 10


Charges et remarques:
  1. L'utilisateur doit être informé de manière détaillée sur les risques de dégâts. Mentionner les possibilités de prévention.
  2. Pas de précipitations pendant 6 heures au moins après le traitement.
  3. Pour le traitement des foyers de mauvaises herbes/plante par plante, la concentration de la bouillie est indiquée en fonction de l'espèce d'adventice.
  4. Traitement jusqu'à fin août au plus tard. Ne pas traiter les parties vertes des plantes ni les vignes conduites en taille basse (gobelets, cordons bas etc.).
  5. Lors d'une application avec un appareil à main il est nécessaire de porter des gants de protection lors du traitement.
  6. Traitement jusqu'à 2 semaines au plus tard avant le semis ou la plantation.
  7. Pâturages ou fourrage (fourrage vert ou conservé) au plus tôt 3 semaines après traitement. Exception: pour les animaux qui ne produisent pas de lait, le délai d'attente est de 2 semaines.
  8. Conformément à l'ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim, annexe 2.5) : Seulement traitement plante par plante de végétaux posant des problèmes se trouvant le long des routes nationales et cantonales et s'il est impossible de les combattre par d'autres mesures.
  9. Conformément à l'ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques (ORRChim, annexe 2.5) : Seulement pour le traitement plante par plante de végétaux posant des problèmes et poussant sur les talus et les bandes de verdure le long des routes et des voies ferrées et s'il est impossible de les combattre par d'autres mesures.
  10. Pour le traitement des plants isolés selon l'ordonnance sur les paiements directs (OPD).


Indications relatives aux dangers :
  • Respectez les instructions d'utilisation pour éviter les risques pour l'homme et l'environnement.
  • R 52/53 Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.
  • S 02 Conserver hors de la portée des enfants.
  • S 13 Conserver à l'écart des aliments et boissons, y compris ceux pour animaux.
  • S 20/21 Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.
  • S 35 Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes précautions d'usage.
  • SP 1 Ne pas polluer l'eau avec le produit ou son emballage.


En cas de doutes, seuls les documents originaux de l'homologation sont valables. La citation d'un produit, d'une substance active ou d'une entreprise ne représente pas une recommandation. La citation d'un produit ne signifie pas que le produit soit commercialisé.

Fin secteur de contenu



http://www.blw.admin.ch/psm/produkte/index.html?lang=fr